您的位置:首頁 >業(yè)界 >

哪款互譯翻譯器更加適合父母境外游?實(shí)測給你答案

2024-06-24 19:15:29    來源:百家號

家人們,誰懂???當(dāng)你給老人買了一款業(yè)內(nèi)人士都在用的互譯翻譯器——訊飛雙屏翻譯機(jī)之后,老人卻偷偷賣給了鄰居,自己買了一部千把塊的某產(chǎn)品。重點(diǎn)是他們居然真的拿著自己新買的互譯翻譯器去了國外,直到送上飛機(jī)你才知道這件事兒。沒錯,這就是我父母剛剛給我的驚喜。好在還有朋友在國外,不然我估計現(xiàn)在自己也要買機(jī)票飛過去了……

或許有網(wǎng)友會問,現(xiàn)在的互譯翻譯器不是都挺好用的話,沒必要非買訊飛這樣的大牌子產(chǎn)品吧。有一說一,如果是年輕人去國外玩,口語也有點(diǎn)基礎(chǔ),一般的低價翻譯機(jī)都夠用,但是倆老人本身不會英語,再不準(zhǔn)備個靠譜的互譯翻譯器,你真的安心嗎?當(dāng)然,這里不是說千元互譯翻譯器不好,而是科大訊飛雙屏翻譯機(jī)更適合老人出境游。

訊飛雙屏翻譯機(jī)

首先說翻譯精準(zhǔn)度方面,雖然很多低價互譯翻譯器也能正常翻譯外語,但外國人說話常常伴有口音,再加上很多外國人表述和國人說英語不同,導(dǎo)致低價互譯翻譯器翻譯出來的內(nèi)容有些生硬或者瑕疵,甚至有的有歧義。我之前看過一款低價翻譯機(jī),翻譯出來的內(nèi)容真有種中式英語的感覺。

相比之下,訊飛雙屏翻譯機(jī)不僅翻譯的內(nèi)容更精準(zhǔn),AI加持下的它還能結(jié)合語境,表達(dá)出更符合場景的意思,就像真人翻譯一樣。我在給爸媽買訊飛雙屏翻譯機(jī)之前,也對比過不同價位的互譯翻譯器。以對電影中的俚語進(jìn)行翻譯為例,訊飛互譯翻譯器翻譯出來的內(nèi)容更加地道。

其次,訊飛的互譯翻譯器在使用時,只需使用會話翻譯功能,就可以智能翻譯雙方或者多方話語,不需要手動選擇語種,也不用像低價翻譯機(jī)那樣說一句按一下,這樣便捷且省心的設(shè)計顯然也適合老年人。并且可以自動識別對方語種,外語零基礎(chǔ)的老人直接上手就能用。

U1S1,從上面的內(nèi)容不難看出科大訊飛的技術(shù)實(shí)力與底蘊(yùn),畢竟做AI、智能語音的科技公司不少,真正落地且產(chǎn)品表現(xiàn)出色的可不多。再加上訊飛的互譯翻譯器聲音放大后不失真,音量更大,屏幕尺寸也大,反正我是更愿意給老人選擇這款互譯翻譯器。

哪款互譯翻譯器更加適合父母境外游?實(shí)測給你答案

總之,有了這款訊飛雙屏翻譯機(jī),爸媽在與其他人交流時,再也不用因?yàn)轭l繁操作互譯翻譯器而尷尬,我也不用擔(dān)心他們因?yàn)榄h(huán)境嘈雜而聽不清互譯翻譯器的聲音,何樂而不為呢?So,想給父母買互譯翻譯器的小伙伴們,大家知道該怎么選了嗎?

免責(zé)聲明:市場有風(fēng)險,選擇需謹(jǐn)慎!此文僅供參考,不作買賣依據(jù)。

關(guān)鍵詞:

相關(guān)閱讀